sâmbătă, martie 29, 2008

The future you hope for

















Ieremia 29:11

Traducerea Cornilescu:

" Căci Eu ştiu gândurile,
pe care le am
cu privire la voi,
zice Domnul,
gânduri de pace
şi nu de nenorocire,
ca să vă dau un viitor şi o nădejde. "


Traducere Ortodoxa:

" Pentru că

numai Eu ştiu gândul ce-l am pentru voi,
zice Domnul,
gând bun, nu rău,
ca să vă dau viitorul şi nădejdea. "


Traducere NIV:

" For I know the plans I have for you,"
declares the LORD,
"plans to prosper you and
not to harm you,
plans to give you hope and a future."



Traducere NASB:

" 'For I know the plans that I have for you,'
declares the LORD,
'plans for welfare and not for calamity
to give you a future and a hope "


TraducereTM:

" I know what I'm doing.
I have it all planned out
—plans to take care of you,
not abandon you,
plans to give you the future you hope for. "


Traducere AB:
" For I know the thoughts

and plans that I have for you,

says the Lord,




thoughts and plans for welfare

and peace and not for evil,

to give you hope in your final outcome."




Traducere NLT:

" For I know the plans I have for you,”

says the Lord.

“They are plans for good

and not for disaster,

to give you a future and a hope. "

Niciun comentariu: