Ieremia 29:11
Traducerea Cornilescu:
" Căci Eu ştiu gândurile,
pe care le am
cu privire la voi,
zice Domnul,
gânduri de pace
şi nu de nenorocire,
ca să vă dau un viitor şi o nădejde. "
Traducere Ortodoxa:
" Pentru că
numai Eu ştiu gândul ce-l am pentru voi,
zice Domnul,
gând bun, nu rău,
ca să vă dau viitorul şi nădejdea. "
Traducere NIV:
" For I know the plans I have for you,"
declares the LORD,
"plans to prosper you and
not to harm you,
plans to give you hope and a future."
Traducere NASB:
" 'For I know the plans that I have for you,'
declares the LORD,
'plans for welfare and not for calamity
to give you a future and a hope "
TraducereTM:
" I know what I'm doing.
I have it all planned out
—plans to take care of you,
not abandon you,
plans to give you the future you hope for. "
Traducere AB:
" For I know the thoughts
and plans that I have for you,
says the Lord,
thoughts and plans for welfare
and peace and not for evil,
to give you hope in your final outcome."
Traducere NLT:
" For I know the plans I have for you,”
says the Lord.
“They are plans for good
and not for disaster,
to give you a future and a hope. "
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu